• stray@pawb.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    3 days ago

    First one is “use” and second is like in “itadakimasu” that a lot of people probably know, and I can’t think how to word it in this context. It’s part of the “thank you”. A proper English version of the sign would say exactly your translation.

    • hakase@lemmy.zip
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      3 days ago

      I usually go with something like “the kindness of” in contexts like this. It has a bit of the “humble receiving” flavor of itadaku.

      So, something like, “Thanks for the kindness of using the toilet cleanly,” or even “Thanks for doing us the kindness of using the toilet cleanly.”

      Not perfect, but I think it does a decent job of preserving the vibe.