Stamets@lemmy.dbzer0.com to Funny@sh.itjust.works · 3 days agoHonor yourselflemmy.dbzer0.comimagemessage-square15linkfedilinkarrow-up1461arrow-down11
arrow-up1460arrow-down1imageHonor yourselflemmy.dbzer0.comStamets@lemmy.dbzer0.com to Funny@sh.itjust.works · 3 days agomessage-square15linkfedilink
minus-squarestray@pawb.sociallinkfedilinkEnglisharrow-up7·3 days agoFirst one is “use” and second is like in “itadakimasu” that a lot of people probably know, and I can’t think how to word it in this context. It’s part of the “thank you”. A proper English version of the sign would say exactly your translation.
minus-squarehakase@lemmy.ziplinkfedilinkarrow-up4·3 days agoI usually go with something like “the kindness of” in contexts like this. It has a bit of the “humble receiving” flavor of itadaku. So, something like, “Thanks for the kindness of using the toilet cleanly,” or even “Thanks for doing us the kindness of using the toilet cleanly.” Not perfect, but I think it does a decent job of preserving the vibe.
minus-squareSubArcticTundra@lemmy.mllinkfedilinkarrow-up3·3 days ago“Thank you for being a dear and not pissing on the floor”
First one is “use” and second is like in “itadakimasu” that a lot of people probably know, and I can’t think how to word it in this context. It’s part of the “thank you”. A proper English version of the sign would say exactly your translation.
I usually go with something like “the kindness of” in contexts like this. It has a bit of the “humble receiving” flavor of itadaku.
So, something like, “Thanks for the kindness of using the toilet cleanly,” or even “Thanks for doing us the kindness of using the toilet cleanly.”
Not perfect, but I think it does a decent job of preserving the vibe.
“Thank you for being a dear and not pissing on the floor”