• conditional_soup@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    arrow-down
    9
    ·
    2 days ago

    I’ve heard that before, but tow the line, as in to pull something by a tether, makes contextual sense to me. Folks are doing work trying to carry that argument.

    • AngryCommieKender@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      17
      ·
      edit-2
      2 days ago

      The phrase is authoritarian. As in “you’d better get your toes on the line I just drew in the dirt, or I’m gonna hang ya, boy.”

    • Rob Bos@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      2 days ago

      I do love it when you can justify using a different homophone than the etymologically correct one.

      “eggcorns”. You can really do some fun ones. For all intensive purposes, they’re pretty much equivalent.