• cordlesslamp@lemmy.today
    link
    fedilink
    arrow-up
    12
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    10 months ago

    Basically asking if they are learning English and is great at the first half of the alphabet, do they really need to learn the second half?

    And then there’s Kanji, which is the arguably more important and the most difficult thing in Japanese, which isn’t even mentioned in the post (you starting to learn that in more advanced class, which I doubt they even reached it yet)

    • AngryCommieKender@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      10 months ago

      Might wanna mention that the character set is a bit larger with Japanese. I don’t know how much larger, but Chinese boasts something like 2000+ characters.

      • flicker@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        10 months ago

        This isn’t the best way to describe it. The following is an oversimplification.

        Hiragana is a set of 46 characters, each representing either a vowel or a consonant-vowel combo. These characters are used to spell all native Japanese words. (There’s a lot more than just this, but this is the most basic information.)

        Katakana is a set of 46 characters, each representing either a vowel or consonant-vowel combo. These characters are used to spell foreign words (as best as possible.) Here’s a Wikipedia article on English loanwords in Japanese.

        These two writing systems are called, together, kana.

        Then there’s kanji, which are the symbols that mean an individual word or concept, and which are characters that were from China. 日 means “day” or “sun” and is pretty popular among beginners. (Or at least it’s in all the beginner books.)

        Combined, kana and kanji are the writing system.

        The person asking if they need to know katakana is actually asking a normal question for foreigners. They just need to be reminded that in Japanese they can’t expect the romanization of foreign words, because katakana is for people who speak Japanese to read foreign words. They don’t all learn the English alphabet to read foreign loanwords!

        I might know what Coca-Cola is, but unless I can read コカコーラ and understand that means koka-kola, I’m not going to know if it’s being sold on a menu.

        ETA; All words can be written in kana. Kanji isn’t mandatory for written communication it’s just that if you want to be proficient in the written language, you are required to know a certain number of kanji. I’d argue you need katakana more than kanji.

        • AngryCommieKender@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          10 months ago

          Well, I have heard that The Japanese intentionally made their language difficult for foreigners to learn. I would say they accomplished their task.